Comme toute société qui accuse déjà plus de 100 ans d’âge, le répertoire et les partitions de la Wespe remplissent plusieurs classeurs ! Toutefois, et sans renier les « vieilles » chansons essentiellement en langue allemande, la Wespe a su s’adapter à son temps et a rajeuni sa littérature au cours des dernières années. Chansons à boire, variété française et internationale, negro spiritual, mélodies tirées d’oeuvres classiques ou refrains en alsacien, le répertoire actuel s’est étoffé et diversifié.
![]()
Liste non exhaustive du répertoire des dernières années :
| Français : Connais-tu mon beau village Dans la plaine (Kazatschoc) Hymne à la nuit La jardinière du Roy Le lion est mort Le petit port Breton Le ruisseau Le vieux chalet Le vigneron Nuit en mer On n’a pas tous les jours 20 ans Quand il est mort le poète Sais-tu la route Sous les ponts de Paris Terre sois douce |
Allemand : Bajazzo Die Post im Walde Elternhaus Frieden Heiden Rösslein Mala Moya Marmorstein und Eisen bricht Munotglöcklein Rosenzeit So nimm den meinen Händen Ticino di Vino Vineta Wenn ich ein Glöcklein wär |
|---|---|
| Anglais: Haeven is… I’ve got peace Yesterday |
Autres langues: Al regimento D’Hauptsach Mit Frind am a Tisch Rastvetali (Kazatschoc) S’nami Bog Tiebie paion |